Sprachen
| Übliche Tarife (USD /Standardseite) |
| Übersetzung: |
11.0 USD |
|
|
|
|
|
|
Berufserfahrung in Jahren: 3 |
Angebotene Leistungen: Übersetzung / Untertitel / Recruitment / Education
| Übliche Tarife (USD /Standardseite) |
| Übersetzung: |
9.7 USD |
| Korrektur: |
4.4 USD |
|
|
|
|
Berufserfahrung in Jahren: 3 |
Angebotene Leistungen: Übersetzung / Korrektur / Untertitel / Recruitment / Education
FachwissenWerbung • Geisteswissenschaften (allgemein) • Kino, Film, TV, Theater • Allgemeines/Unterhaltung/Grüße/Briefe • Journalismus • Marketing/Marktforschung/Einzelhandel • Public RelationsZusätzliche Arbeitsbereiche: Kunst/Handwerk/Malerei • Geschäftswelt/Handel (allgemein) • Copywriting • Erziehung/Pädagogik • Spiele/Wetten/Computerspiele • IT/E-Commerce/Internet • Literatur/Poesie • Medien/Multimedia • Musik • Sozialkunde, Ethik, etc.
About meI'm a student at the Warsaw School of Economics. For many years I've been improving my English and now, that I've grown older, I intend to make it my future.
QualificationsCeftiricate of Proficiency in English, grade A.
Education2004- Warsaw School of Economics, International Relations, faculty: Media and Communications
Experience Current project The English version of a Polish arts blog presenting young artists. Polish: http://swiezomalowane.blogspot.com English: http://just-painted.blogspot.com - ARTS
Translated texts: elocogy for Ekospotkania Warszawskie (2006) culture for RSK ASK (2008) and the Witryna.Czasopism.Pl project (2008) travel (2008) press articles for 78 Internation agency
Dialogue list translator PL<>EN for SPI International Polska (2004-2005)
English teacher at Callan Education Sp. j. (2004)
As a member of NZS SGH I have also trained many management skills as HR management, time management, project management. I have been the president of the Overground Discussion Film Club, I've been responsible for the promotion and educational aspect of the Drogowskazy Kariery career programme (Poland). At present I am the president of the culture comitee in NZS SGH. InterestsI'm highly interested in the diversity of the English language and anglo-saxon culture. In future I intend to learn scottish accent. I'm also learning Italian and Russian. Though now it's a hobby,it may as well become a career source in future. Apart from languages I'm deeply fascinated with culture in a broad perspective. High and pop culture, music, visual arts, modern arts, advertising. An important aspect of this interest is my particular devotion to moving pictures. I spent a year being the president of a Discussion Film Club "Overground" in Warsaw. Lately I've pickied a new fascination - for trams and trolley-buses. Though it's quite an unusualhobby for a female, I even started a web page devoted to the subject. http://tramwaje.wasowska.net. If I get any spare time after school, work, culture and movies I knit.
Opinions
Bardzo miła współpraca. Tłumaczenie wykonane na czas (nawet przed!)Liczę na dalszą współpracę.

Ewa Balcer 2008-03-01
keine Bewertungen GlobTra member since: 2007-07-18
Bardzo rzetelny i terminowy tłumacz. Teksty na wysokim poziomie. Nie mam zastrzeżeń. Polecam współpracę.

|